A Cassandre, Pierre de Ronsard
Bagno di Diana di Francosi Clouet
Mignonne, allons voir si la rose
Qui ce matin avoit desclose
Sa robe de pourpre au Soleil,
A point perdu ceste vesprée
Les plis de sa robe pourprée,
Et son teint au vostre pareil.
Las ! voyez comme en peu d'espace,
Mignonne, elle a dessus la place Las !
las ses beautez laissé cheoir !
Ô vrayment marastre Nature,
Puis qu'une telle fleur ne dure
Que du matin jusques au soir !
Donc, si vous me croyez, mignonne,
Tandis que vostre âge fleuronne
En sa plus verte nouveauté,
Cueillez, cueillez vostre jeunesse :
Comme à ceste fleur la vieillesse
Fera ternir vostre beauté
Eden Rose o Pierre de Ronsard - A. Meilland Francia 1962
Dolcezza, andiamo a vedere la rosa
che questo mattino ha dischiuso
il suo abito porporino al Sole e che
ha giusto perduto questa sera
le pieghe della sua veste purpurea
e la sua tinta, simile alla vostra.
Ahimè! Vedete cara com’ella
in poco tempo ha lasciato spazio
alle sue bellezze cadute!
Ah, Natura davvero matrigna!
Perché un fiore tale non dura
che dal mattino alla sera!
Dunque, se mi credete, mia bella,
mentre fiorisce la vostra età
nella sua più nuova freschezza
Cogliete, cogliete la vostra giovinezza:
come per questo fiore, la vecchiaia
la vostra bellezza farà sbiadire.
Odes [1551-1552]